Jan 28, 2008

Fundação Calouste Gulbenkian - Magdalena Kozená


Segunda, 10 Mar 2008, 19:00 - Grande Auditório

MAGDALENA KOZENÁ (meio-soprano)
MALCOLM MARTINEAU (piano)

Claude Debussy
Chansons de Bilitis
Trois Ballades de François Villon

Gustav Mahler
Rückert Lieder

Richard Strauss
Die heiligen drei Könige, op.56 nº 6
Muttertändelei, op.43 nº 2
Wiegenlied, op.41 nº 1
Ruhe, meine Seele, op.27 nº 1
Morgen, op.27 nº 4

Francis Poulenc
Fiançailles pour rire

Quatre Chansons pour enfants:
- Le petit garçon trop bien portant
- Nous voulons une petite soeur

Les chemins de l’amour

Fundação Calouste Gulbenkian - Cecilia Bartoli



Sábado, 9 Fev 2008, 19:00 - Grande Auditório

ORQUESTRA DE CÂMARA DE BASILEIA
CECILIA BARTOLI (meio-soprano)

200 Anos Maria Malibran - A Revolução Romântica

Manuel del Pópulo Vicent Garcia
Abertura da ópera La figlia dell'arria
«E non lo vedo...Son regina», recitativo, cena e ária de Semiramide, da ópera La figlia dell'arria

Giuseppe Persiani
«Cari giorni», introdução e romanza de Inês da ópera Ines de Castro

Felix Mendelssohn-Bartholdy
Scherzo em Sol menor do Octepo op.20
(versão orquestral do compositor)
«Infelice!», cena e ária para voz, violino, solista e orquestra

Gioacchino Rossini
«Temporale», da òpera Il barbiere di Siviglia
«Nacqui all'affanno...Non più mesta», cena e rondó de Angelina da ópera la Cenerentola

Abertura da ópera Tancredi
«Assisa al piè d'un salice», Canção do salgueiro de Desdemona da ópera Otello
Abertura da ópera Ill Signor Bruschino

Michael William Balfe
«Yon moon o'er the mountains», ballade de Isoline da ópera The Maid of Artois

Johann Nepomuk Hummel
Air à la Tyrolienne avec variations

Charles-Auguste de Bériot
Andante tranquillo do Concerto para Violino Nº7, em sol maior, op.73

Vincenzo Bellini
«Ah! non credea mirarti...Ah! non giunge», ária e cabaletta de Amina da ópera la Sonnambula

Fundação Calouste Gulbenkian - Jordi Savall



Sábado, 2 Fev 2008, 19:00 - Grande Auditório

LE CONCERT DES NATIONS
JORDI SAVALL (direcção)

A Ouverture Francesa na Europa Musical do Barroco.

Jean-Baptiste Lully
Alceste, Suite para Orquestra (1674)

Jean-Philippe Rameau
Les Boréades, Suite para Orquestra (1764)

Johann Sebastian Bach
Suite para Orquestra Nº 4, em Ré maior, BWV 1069 (1720)

Georg Friedrich Händel
Music for the Royal Fireworks (1749)

Jan 27, 2008

Mosteiro da Batalha - Gárgulas

Batalha Monastery - gargoyles
Monasterio de Batalha - gárgolas
Monastère de Batalha - gargouilles
Das Kloster von Batalha - Wasserspeier
Monastero di Batalha - gargolle






Jan 21, 2008

Lisboa - Dombeya wallichii



Dombey
The Tassel Tree of Madagascar
Wallichs Dombeye
Blühtenbombenbaum

Lisboa - Melia azedarach



Margousier - Arbre à chapelets
Pride of India - Bead Tree
Zedrachbaum - Paternosterbaum

Jan 17, 2008

Parque das Nações - Oceanário

Oceanarium
Océanarium
Oceanario
Ozeanarium


Penguin

Pingouin

Pinguin

Pingüino



Otter

Loutre

Seeotter

Nutria


Ray

Raie

Rochen

Raya

Jan 7, 2008

Lisboa - Parque das Nações


Park der Nationen
Parco delle Nazioni
Parque de las Naciones
Nations Park
Parc des Nations



Océanarium, de Peter Chermayeff

Oceanarium, by Peter Chermayeff

Ozeanarium, von Peter Chermayeff

Oceanario, de Peter Chermayeff

Lisboa - Parque das Nações


Park der Nationen
Parco delle Nazioni
Parque de las Naciones
Nations Park
Parc des Nations


Pavillon du Portugal, de Álvaro Siza Vieira

Portugiesischer Pavillon, von Álvaro Siza Vieira

Portugal Pavillion, by Álvaro Siza Vieira

Pabellón de Portugal, de Álvaro Siza Vieira

Lisboa - Parque das Nações

Park der Nationen
Parco delle Nazioni
Parque de las Naciones
Nations Park
Parc des Nations



Estación Oriente, de Santiago Calatrava

Oriente Station, by Santiago Calatrava

Gare d'Oriente, de Santiago Calatrava

Oriente Bahnhof, von Santiago Calatrava


Jan 6, 2008

Azulejo

Azulejo hispano-árabe (mudejar)
Carreau de faïence hispano-arabe
Piastrella mudejar
Mudejar glazed tile
Hispano-arabische Kachel

Jan 4, 2008

Óbidos - Vila Natal

Christmas Village
Village Noël
Vila Navidad
Weihnachtsort







Main Street

Rue Principale

Corso principale

Hauptstrasse

Calle principal


Saint Mary's Church

Église de Sante Marie

Chiesa di Santa Maria

Marienkirche

Iglesia de Santa Maria


Mosteiro de Alcobaça

Monastère cistercien de Alcobaça
Cistercian Abbey of Alcobaça
Zisterzienserkloster von Alcobaça
Monasterio cisterciense de Alcobaça
Monastero cisterciense de Alcobaça

Intérieur de l'église (la nef)
Interior of the church (the nave)
Innenraum der kirche (das Mittelschiff)
Interior de la iglesia (la nave principal)
Interno della chiesa (la navata centrale)


Carreaux de faïence
Glazed tiles
Kacheln (Fliesentafel)
Azulejos
Piastrelle

Inscription référant la fondation de la première école publique au Portugal en 1269

Inscription referring to the establishment of the first public school in Portugal in 1269

Diese Inschrift erinnert an die Gründung der ersten öffentlichen Schule in Portugal (1269)

Inscripción referente à la fundación de la primera escuela pública en Portugal, en 1269

Iscrizione che ricorda la fondazione nel 1269 della prima scuola publica del Portogallo

Jan 3, 2008

Lisboa-Dakar 2008

(cancelled by the organisation for safety reasons)


Lisbon-Dakar will be on the road from the 5th to the 20th january.
Lisbonne-Dakar va rouler du 5 au 20 janvier.
Lissabon-Dakar rollt vom 5. bis zum 20. januar.
Lisboa-Dakar estará en marcha de 5 à 20 de enero.



http://www.dakar.iol.pt/
http://www.dakar.com/2007/DAK/LIVE/pt/-10200/index.html

Esfera armilar




Armillarsphäre

Die in Babylon und Griechenland erfundene Armillarsphäre ist eines der ältesten astronomischen Geräte. Es handelt sich dabei um mehrere Metallringe (im Latein armilla = Armband), die zusammen die Form einer Sphäre bilden und die Grosskreise der Himmelskugel (Äquator, Ekliptik, Breitenkreise und Meridiane) repräsentieren. Bis zum späteren Mittelalter ist die Armillarsphäre im Privatbesitz der arabischen Astronomen geblieben, die sie einst von den alten Griechen übernommen und weiter entwickelt hatten. Erst im 15. Jh. wurde sie in Europa bekannt, wo sie auch ihre höchste Entwicklung erreichte. Obwohl sie infolge der Erfindung des Teleskops als Beobachtungs- und Messinstrument viel an Bedeutung verloren hat, blieb die Armillarsphäre immer ein Symbol der Weisheit und des Wissens. In Portugal ist sie seit der Regierungszeit des Königs Manuel I. (1469-1521), der sie zu seinem persönlichen Emblem erwählte, eines der wichtigsten Nationalsymbole, und wird noch heute in stilisierter Form als Sinnbild des grossen Epos der portugiesischen Entdeckungen auf der Nationalfahne dargestellt.


Esfera armilar

A esfera armilar é um dos instrumentos astronómicos mais antigos, tendo as suas origens na Babilónia e na Grécia. Trata-se de uma representação da esfera celeste, constituída por uma série de aros metálicos graduados (lat. armilla = pulseira) que representam o equador, a eclíptica, os meridianos e os paralelos. Até finais da idade média manteve-se na posse dos astrónomos árabes, que muito a aperfeiçoaram, só tendo sido divulgada na Europa no séc. XV, onde atingiu o seu máximo desenvolvimento. Embora com o aparecimento do telescópio a esfera armilar tenha perdido a sua importância como instrumento de observação e medição, continuou a ser utilizada como símbolo de sabedoria e conhecimento. Em Portugal, é um dos mais importantes símbolos nacionais desde o reinado de D. Manuel I, que a elegeu como emblema pessoal, e está ainda hoje presente de forma estilizada na bandeira nacional, evocando a epopeia marítima portuguesa.


Armillary sphere

The armillary sphere is one of the oldest astronomic instruments, originally from Babylon and Greece. It represents the celestial sphere with the different mettalic graduate rings in the place of the Equator, the ecliptic, the meridians and the parallels. Until the end of the Middle Age it was only known to the arabian astrologers, who perfected it. It was not until the 15th century (1436-1476), when it arrived to Europe, that the sphere was fully developed. With the use of the telescope, the armillary sphere lost its role as an observation and measuring instrument, but it was still used as a symbol of erudition and knowledge. In Portugal it is one of the most important national symbols, since the reign of King Manuel I, who chose it as his personal emblem. Up to today it is part of our flag, reminding us of the portuguese Golden Age during the discoveries period.


Sfera armillare

Scoperta nella Grecia antica, la sfera armillare è uno dei più antichi strumenti astronomici. È costituita da una serie di anelli metallici (in latino armilla = braccialetto) raffiguranti i cerchi massimi della sfera celeste (equatore, eclittica, meridiani e paralelli), il cui assieme descrive una sfera. Fino al periodo tardomedioevale è rimasta proprietà privata degli astronomi arabi, che ricuperandola dai greci l’avevano perfezionata. Solamente nel secolo XV fu divulgata in Europa, dove infatti raggiunse il suo massimo sviluppo. Benché dopo la scoperta del telescopio abbia perso la sua importanza come strumento di osservazione e di misura, la sfera armillare è rimasta un simbolo della saggezza e della conoscenza. Nel Portogallo costituisce uno dei più importanti simboli nazionali sino dal regno di Manuel I, che la scelsi come emblema personale, ed è ancora oggi presente in una forma stilizzata nella bandiera nazionale, rappresentando la grande epopea delle scoperte portoghese.

Jan 2, 2008

Óbidos - Vila Natal

Christmas Village
Village Noël
Vila Navidad
Weihnachtsort

Óbidos Vila Natal está de volta com mais encanto, surpresas e muita magia...
Este ano, o gelo e a neve vão tornar Óbidos num cenário de fantasia onde duendes, renas, bonecos de neve, pinguins e o Pai Natal vão divertir e animar toda a família.
Óbidos Vila Natal, o Natal mais animado de sempre.

Horário
sexta-feira e sábado 11h às 23h
domingo a quinta-feira 11h às 18h

Bilhetes
Crianças até aos 6 anos
entrada gratuita
Crianças dos 7 aos 11 anos
€3
Adultos
€5


Óbidos, Christmas village is back with more charm, surprises and lots of magic... This year the ice and snow will transform Óbidos in a fantasy set with elfs, reindeers, snowmen, penguins and Santa Claus for the amusement of all family. Óbidos Christmas Village , the most happy Christmas ever!!